Команда локалізує проекти Plarium для багатомільйонної аудиторії в усьому світі. Ігри виходять 12 мовами, і в підготовці контенту беруть участь також віддалені фахівці з Європи, Азії, Північної і Південної Америки. У роботі активно застосовуються Translation Memory Systems.

Ви будете:

  • локалізувати проекти англійською, російською й українською мовами;
  • форматувати, вичитувати й редагувати переклади;
  • працювати зі спеціалізованим ПЗ (вводити тексти й керувати ними, застосовувати пам’ять перекладів, тестувати їх);
  • оформлювати супровідну документацію, у тому числі localization kit;
  • опрацьовувати технічну документацію й складати на її основі англомовні описи елементів інтерфейсу, ігрових механік і фіч;
  • знаходити й усувати помилки локалізації, заповнювати баг-репорти;
  • консультувати іноземних перекладачів стосовно проектів компанії;
  • аналізувати зворотний зв’язок учасників західних ігрових спільнот.

Необхідні навички й досвід:

  • 1+ рік досвіду роботи на аналогічній позиції, у тому числі на фрилансі;
  • володіння англійською мовою на рівні Advanced;
  • уміння чітко й грамотно висловлюватись англійською та російською мовами;
  • здатність швидко навчатись і розвинені аналітичні навички;
  • гнучкість і вміння працювати в багатозадачному режимі;
  • розуміння особливостей західної культури.

Бажано:

  • навички вичитування, редагування і техрайтингу;
  • володіння інструментами перекладу (CAT);
  • знання ще однієї іноземної мови;
  • володіння українською;
  • ігровий досвід і розуміння гейм-механік.

Ми пропонуємо:

  • участь у повному циклі розроблення продукту;
  • можливість відвідувати оплачувані семінари, майстер-класи, тренінги й конференції світового рівня;
  • офіційне працевлаштування;
  • 28 днів оплачуваної відпустки;
  • повний медичний супровід співробітників і їхніх дітей;
  • послуги менеджерів туризму та консультації юристів;
  • освітні програми з англійської, заняття з носіями мови;
  • тренажерний зал і заняття йогою з персональними інструкторами в офісі компанії.